译文欣赏:To the future | 致未来





To the future

(《致未来》)

Written by William Soutar (威廉·苏塔著)

Translated by Zhang Jian (张剑译)


He, the unborn, shall bring

From blood and brain

Songs that a child can sing

And common men:

Songs that the heart can share

And understand;

Simple as berries are

Within the hand:

Such a sure simpleness

As strength may have;

Sunlight upon the grass:

The curve of the wave.


他,还未出生的人,

将从激情和智慧中,

唱出幼童能唱、

常人能唱的歌:

心灵能够分享、

也能理解的歌;

像放于掌中的

果莓一样简朴:

如此明确的简朴

犹如力量之所有;

青草上的阳光,

浪花上的圆弧。


Edited by Zheng Xiaoan


评论一下
评论 0人参与,0条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
最热评论
最新评论
已有0人参与,点击查看更多精彩评论